[strings] Update from Codeberg Translate

Co-authored-by: AnanasSux <ananassux@noreply.codeberg.org>
Co-authored-by: Anonymous <anonymous@noreply.codeberg.org>
Co-authored-by: Codeberg Translate <translate@codeberg.org>
Co-authored-by: Fjuro <git@alius.cz>
Co-authored-by: Githabnet <githabnet@noreply.codeberg.org>
Co-authored-by: IdeallyGrey <ideallygrey@noreply.codeberg.org>
Co-authored-by: Laurent FAVOLE <lfavole@noreply.codeberg.org>
Co-authored-by: Moonshadow <moonshadow@noreply.codeberg.org>
Co-authored-by: Outbreak2096 <outbreak2096@noreply.codeberg.org>
Co-authored-by: Priit Jõerüüt <jrtcdbrg@noreply.codeberg.org>
Co-authored-by: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>
Co-authored-by: Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>
Co-authored-by: ZeljkoBG <zeljkobg@noreply.codeberg.org>
Co-authored-by: jbb <jbb@noreply.codeberg.org>
Co-authored-by: lucasmz.dev <git@lucasmz.dev>
Co-authored-by: map-per <map-per@noreply.codeberg.org>
Co-authored-by: oxisol <oxisol@noreply.codeberg.org>
Co-authored-by: pastk <pastk@noreply.codeberg.org>
Translation: CoMaps/Android - Map Feature Types
Translation: CoMaps/Android UI Strings
Translation: CoMaps/Apple AppStore description
Translation: CoMaps/Countries and regions names
Translation: CoMaps/F-Droid app description
Translation: CoMaps/Google Play and Huawei AppGallery descriptions
Translation: CoMaps/Voice announcements for navigation (TTS)
Translation: CoMaps/iOS - Map Feature Types
Translation: CoMaps/iOS Plist
Translation: CoMaps/iOS Plurals
Translation: CoMaps/iOS UI Strings
This commit is contained in:
Codeberg Translate
2025-05-28 09:02:51 +00:00
committed by Konstantin Pastbin
parent 0860f2d69b
commit 8ed99802ac
280 changed files with 4033 additions and 4437 deletions

View File

@@ -58,8 +58,7 @@
<string name="not_enough_free_space_on_sdcard">Allibereu espai en la targeta SD o emmagatzematge USB per a poder usar laplicació</string>
<string name="download_resources">Abans dusar laplicació, cal que baixeu el mapa del món general al vostre aparell. \nUsarà %s demmagatzematge.</string>
<string name="download_resources_continue">Ves al mapa</string>
<string name="downloading_country_can_proceed">Sestà baixant %s. Mentrestant, podeu
\nanar al mapa.</string>
<string name="downloading_country_can_proceed">Sestà baixant %s. Mentrestant, podeu \nanar al mapa.</string>
<string name="download_country_ask">Voleu baixar %s?</string>
<string name="update_country_ask">Voleu actualitzar %s?</string>
<!-- REMOVE THIS STRING AFTER REFACTORING -->
@@ -107,8 +106,7 @@
<!-- Error moving map files from one storage to another -->
<string name="move_maps_error">S\'ha produït un error en moure els fitxers de mapes</string>
<!-- Ask user to wait several minutes (some long process in modal dialog). -->
<string name="wait_several_minutes">Això pot trigar uns minuts.
\nEspereu…</string>
<string name="wait_several_minutes">Això pot trigar uns minuts. \nEspereu…</string>
<!-- Measurement units title in settings activity -->
<string name="measurement_units">Unitats de mesura</string>
<!-- Detailed description of Measurement Units settings button -->
@@ -165,11 +163,7 @@
<string name="description">Notes</string>
<!-- Email Subject when sharing bookmark list -->
<string name="share_bookmarks_email_subject">Marcadors d\'CoMaps compartits</string>
<string name="share_bookmarks_email_body">Hola!
\n
\nAdjunto els meus marcadors de l\'aplicació CoMaps. Obriu-los si teniu l\'CoMaps instal·lat. O, si no teniu l\'aplicació, baixeu-la per al vostre aparell iOS o Android seguint aquest enllaç: https://www.comaps.app/download/
\n
\nGaudiu viatjant amb l\'CoMaps!</string>
<string name="share_bookmarks_email_body">Hola! \n \nAdjunto els meus marcadors de l\'aplicació CoMaps. Obriu-los si teniu l\'CoMaps instal·lat. O, si no teniu l\'aplicació, baixeu-la per al vostre aparell iOS o Android seguint aquest enllaç: https://www.comaps.app/download/ \n \nGaudiu viatjant amb l\'CoMaps!</string>
<!-- message title of loading file -->
<string name="load_kmz_title">S\'estan carregant els marcadors</string>
<!-- Kmz file successful loading -->
@@ -177,12 +171,9 @@
<!-- Kml file loading failed -->
<string name="load_kmz_failed">No s\'ha pogut carregar els marcadors. El fitxer pot ser malmès o defectuós.</string>
<!-- Failed to recognize the format of a bookmarks or tracks file. -->
<string name="unknown_file_type">L\'aplicació no reconeix el tipus de fitxer:
\n%1$s</string>
<string name="unknown_file_type">L\'aplicació no reconeix el tipus de fitxer: \n%1$s</string>
<!-- Failed to open a bookmarks or tracks file in CoMaps. -->
<string name="failed_to_open_file">No s\'ha pogut obrir el fitxer %1$s
\n
\n%2$s</string>
<string name="failed_to_open_file">No s\'ha pogut obrir el fitxer %1$s \n \n%2$s</string>
<!-- resource for context menu -->
<string name="edit">Edita</string>
<!-- Warning message when doing search around current position -->
@@ -198,11 +189,7 @@
<!-- Subject for emailed position -->
<string name="my_position_share_email_subject">Ep, mireu la meva ubicació actual en el mapa de l\'CoMaps!</string>
<!-- Share my position using EMail, %1$@ is om:// and %2$@ is https://comaps.app link WITHOUT NAME -->
<string name="my_position_share_email">Hola,
\n
\nSoc aquí: %1$s. Feu clic en aquest enllaç %2$s o en aquest altre %3$s per a veure el lloc en el mapa.
\n
\nGràcies.</string>
<string name="my_position_share_email">Hola, \n \nSoc aquí: %1$s. Feu clic en aquest enllaç %2$s o en aquest altre %3$s per a veure el lloc en el mapa. \n \nGràcies.</string>
<!-- Share button text which opens menu with more buttons, like Message, EMail, Facebook etc. -->
<string name="share">Comparteix</string>
<!-- Share by email button text, also used in editor and About. -->
@@ -504,8 +491,7 @@
<!-- Text in About and OSM Login screens. First %@ is replaced by a local, human readable date. -->
<string name="osm_presentation">Dades de lOpenStreetMap creades per la comunitat a partir de %s. Obteniu més informació sobre com editar i actualitzar el mapa a OpenStreetMap.org</string>
<!-- OSM explanation on Android login screen -->
<string name="login_osm_presentation">OpenStreetMap.org (OSM) és un projecte comunitari per construir un mapa lliure i obert. És la font principal de dades de mapes a CoMaps i funciona de manera similar a la Viquipèdia. Pots afegir o editar llocs i estaran disponibles per a milions d\'usuaris de tot el món.
\nUneix-te a la comunitat i ajuda a crear un mapa millor per a tothom!</string>
<string name="login_osm_presentation">OpenStreetMap.org (OSM) és un projecte comunitari per construir un mapa lliure i obert. És la font principal de dades de mapes a CoMaps i funciona de manera similar a la Viquipèdia. Pots afegir o editar llocs i estaran disponibles per a milions d\'usuaris de tot el món. \nUneix-te a la comunitat i ajuda a crear un mapa millor per a tothom!</string>
<string name="login_to_make_edits_visible">Creeu un compte d\'OpenStreetMap o inicieu sessió per publicar les vostres edicions de mapes al món.</string>
<!-- Downloaded 10 **of** 20 <- it is that "of" -->
<string name="downloader_of">%1$d/%2$d</string>
@@ -601,9 +587,7 @@
<!-- Settings: "Send general feedback" button -->
<string name="feedback_general">Opinió general</string>
<string name="prefs_languages_information">Usem el sistema de síntesi de veu per a les instruccions de veu. Molts aparells Android use el motor de síntesi de veu de Google, podeu baixar o actualitzar-lo des del Google Play (https://play.google.com/store/apps/details?id=com.google.android.tts)</string>
<string name="prefs_languages_information_off">Per a algunes llengües, haureu d\'instal·lar un sintetizador de veu o un paquet de llengua addicional des de la botiga d\'apliacions (Google Play, Galazy Store, FDroid).
\nObriu la configuració de l\'aparell → Idioma i entrada → Veu → Sortidda de text a veu.
\nAquí podeu gestionar la configuració de la síntesi de veu (per exemple, baixar un paquet de llengua per a ús sense connexió) i triar un altre motor de síntesi de veu.</string>
<string name="prefs_languages_information_off">Per a algunes llengües, haureu d\'instal·lar un sintetizador de veu o un paquet de llengua addicional des de la botiga d\'apliacions (Google Play, Galazy Store, FDroid). \nObriu la configuració de l\'aparell → Idioma i entrada → Veu → Sortidda de text a veu. \nAquí podeu gestionar la configuració de la síntesi de veu (per exemple, baixar un paquet de llengua per a ús sense connexió) i triar un altre motor de síntesi de veu.</string>
<string name="prefs_languages_information_off_link">Per a més informació, vegeu aquesta guia.</string>
<string name="transliteration_title">Transliteració a lalfabet llatí</string>
<string name="learn_more">Més informació</string>